petek, 24. april 2015

Dve specialni knjižnici, dve popolnoma različni zgodbi

Tako, pa je nastopil že najin 12., predzadnji dan mobilnosti. Kot sva napisali že v enem izmed predhodnih zapisov, v Zadru res nikoli ni dolgčas, zato sva v že ustaljenem delovnem oz. mobilnem ritmu nadaljevali tudi danes. Ampak lepo počasi :)

Prva postojanka, ki sva jo danes zjutraj dosegli, je bila Gradska knjižnica Zadar, saj sva si želeli s Ksenijo posloviti od vseh tistih kolegov in kolegic, ki sva jih spoznali v času najinih dveh tednov mobilnosti. Zjutraj sva tako odšli v knjižnico ter si izmenjali zadnje pozdrave z dopoldansko izmeno. Slovo ni  nikoli  enostavno, vendar smo si (vsaj z nekaterimi) obljubili, da se zagotovo spet srečamo – pa naj bo to v Zadru ali v Sevnici oz. Izoli.  

Nato se nama je v avtu pridružil kolega Milkom, vsi trije smo namreč že odhiteli dalje, saj nas je čakal dogovorjen ogled knjižnice Hrvaške akademije znanosti in umetnosti (HAZU), natančneje Zavoda za zgodovinske znanosti. Čudovita zgradba, nekdanja italijanska vila, s še bolj čudovitim razgledom na morje in zadarski polotok (stari del mesta) ter izredno lepo urejenim vrtom pred samo zgradbo, nam je predstavila knjižničarka in tajnica hkrati, gospa Liljana, ki nam je razkazala vse knjižnične in druge prostore v tej zares veličastni stavbi. Knjižnica, ki odraža pridih starega in učenega, je urejena po metodi numerus currens (tekoča številka), nekaj gradiva je sicer tudi vključenega oz. obdelanega v knjižničnem sistemu Crolist. Gradivo večinoma pridobijo z darovi in izmenjavami z drugimi knjižnicami širom sveta; njihovo gradivo je sicer sestavljeno iz monografij, najobširnejši del pa predstavlja periodični tisk, med njimi tudi letne almanahe, ki izhajajo že od leta 1954.

Hrvaška akademija znanosti in umetnosti

V najinih zapisih je bilo že večkrat omenjeno, da Mestna knjižnica Zadar kot institucija kotira zelo visoko, saj jo prebivalci radi obiskujejo in hkrati tudi zelo cenijo. V mestu se je tako kmalu razširila novica, da sta na obisku dve zelo mobilni slovenski knjižničarki. J In ne bodi ga len, kmalu sva imeli dogovorjeno snemanje s še enim množičnim medijem – tokrat z lokalnim televizijskim kanalom, VOX Zadar. V parku, kjer se je zgodilo »mesto zločina«, sva s Ksenijo posneli kratki izjavi o vtisih (o knjižnici in samem mestu), kratek opis našega evropskega projekta pa je predstavil tudi kolega in najin mentor mobilnosti, Mladen. Nisva povsem prepričani, če želiva videti danes posneti prispevek, vseeno pa dopuščava možnost, da si ga morda želite videti vi: na spletni strani http://voxtv.hr/index.php naj bi bilo moč videti posnetek, in sicer v rubriki (sobotnih) novic. Sedaj pa upava, da sva zadovoljili kvoto medijske izpostavljenosti v času najine zadarske mobilnosti.J

Sledil je obisk še zadnje ustanove v najinem programu mobilnosti, Knjižnice arheološkege muzeja, torej še ene specialne knjižnice, ki hrani, obdeluje in posreduje gradivo iz področja arheologije, zgodovine, umetnostne zgodovine in v manjši meri tudi religije in književnosti. Knjižnico zagnano, temeljito, strokovno, z vizijo vodi višja knjižničarka Marina Maruna. Arheološka knjižnica je bila ustanovljena leta 1832, vendar je kot takšna začela delovati leta 1880. Vse od takrat pa do leta 1986 je delovala na različnih lokacijah in v različnih okoliščinah, od leta 1986 pa je na isti lokaciji, v samostanu sv. Nikolaja (ne nahaja se v arheo muzeju). Knjižnični fond obsega 30 tisoč enot in je v osnovi razdeljen v dve zbirki: zbirko knjig, ki obsega okoli 11 tisoč zvezkov, ter zbirko periodike z 176. domačimi in 677. tujimi naslovi. Poleg teh hrani knjižnica tudi zbirko starejših knjig – iz obdobja od 1500 do 1880, ter zbirko separatov. Knjižnična zbirka se v največji meri bogati z zamenjavo publikacij, zlasti z zamenjavo lastnega strokovnega glasila Diadora, s številnimi institucijami v mestu, v državi in v tujini, le manjši del gradiva knjižnica pridobiva z nakupom. Novo prispelo gradivo se inventarizira in računalniško obdela, velik del fonda je vnešen v katalog CROlist, s čimer so postavljeni osnovni pogoji za strokovno raziskovanje v panogi in za študij. Uporabniki knjižnice so povečini člani matične ustanove – strokovno muzejsko osebje, vendar se storitev knjižnice arheološkega muzeja poslužujejo tudi drugi uporabniki, kot so visokošolski učitelji in študenti zadarskega sveučilišta.

Knjižnica arheološkega muzeja Zadar

Po obisku obeh strokovnih knjižnic, sva si (bili) s Tanjo enotni, da je prav človeški faktor tisti odločilen element, ki lahko (za)piše zgodbo o uspehu – tudi, ali ravno, v specialni knjižnici. Za Knjižnico akademije znanosti in umetnosti sva imeli občutek, kot da je sama sebi namen, nima uporabnega kataloga, ki bi omogočal pregledovanje gradiva, ljudje tam so »hermetični«, medtem ko je Knjižnica arheološkega muzeja uporabniku prijazna ustanova dovzetna za novosti, ki se zna prilagajati potrebam časa, v katerem živimo, delujemo in smo.

Dan sva tako spet zaključili v knjižnici, ki naju gosti v tem evropskem projektu – Gradski knjižnici Zadar. V poglobljenem pogovoru z mentorico Nado Radman sva ugotavljali, katere vse kompetence sva pridobili v dvotedenski izkušnji v programu Erasmus+ Mobilnost evropskih knjižničarjev, kateri so primeri dobre prakse, ki jih bova lahko uporabili v lastni praksi in ugotavljali, katere bi lahko bile tiste temeljne točke, ali iztočnice, na katerih bi lahko v bodoče gradili sodelovanje.

Jutri naju v knjižnici čaka še dopoldne z najstniki in potem … gassa domov.

Ksenija & Tanja


Ni komentarjev:

Objavite komentar